Heine, "Lorelei": एक पुरानी जर्मन किंवदंती

केप लॉरेलि के पास राइन गंभीर रूप से संकरी हुई हैके लिए। इस जगह में नेविगेशन के लिए यह बहुत खतरनाक है। इसके अलावा, यह यहाँ है कि यह बहुत गहरी है। पवन केप के बारे में हवा, और विपरीत दिशा में झरने की आवाज सुनाई देती है।

गेने लॉरेले
नाम का एक बार "चट्टानों" के रूप में अनुवाद किया गया थाकानाफूसी। "पानी के तहत भित्तियों, जो खतरनाक अशांति प्रवाह बनाए गए हैं। एक साथ ले ली कई जहाज़ के अवशेषों को जन्म दिया। युवा रोमांटिक कवि" गीत की पुस्तक "1823 में गीत डाल" Lorelei। "हेनरिक Heine पहले जो इस विषय को संबोधित किया गया है नहीं था। वह यह रोमांसीकरण के रूप में आवश्यक है, और उसकी निजी अनुभवों के युग।

हेन ट्रांसलेशन

एक बार और एक कविता में अलग-अलग समय नहीं"लोरेली" के हीन को सर्वश्रेष्ठ रूसी कवियों द्वारा संबोधित किया गया था। उनमें से प्रत्येक में आप मतभेद पा सकते हैं। हेन के "लॉरले" का सबसे अच्छा अनुवाद एस। मार्शक का काम है। लेकिन यह विकल्प एक व्यक्तिपरक प्राथमिकता है। इस आलेख के लेखक विलियम लेवीक द्वारा बनाई गई हैइन की गाथागीत "लॉरली" का अनुवाद पसंद करते हैं उपस्ट्रिंग के साथ अनुवाद की तुलना करना भी दिलचस्प है जर्मन कविता में यह काम इतनी छू रहा है और संगीत कि यह एक लोक गीत बन गया है

कविता का थीम

आइए हम Heine के बारे में संक्षेप में बताते हैं। Lorelei - zlatovolosaya खूबसूरत औरत - एक उच्च चट्टान पर बैठा है और गाती है, ताकि हर कोई है जो इसे से गुजरता है, अनजाने पतवार या पाल डाले, और उसके गाने को सुनने और देखने के रूप में वह अपनी सुनहरे बालों एक सुनहरा शिखा कंघी करने लगे। इस समय, हवा शांत है, अंधेरे ... राइन शांति से बहती है। तस्वीर इतनी सुंदर है कि दोनों रीडर और तैराक राइन की चालाक के बारे में भूल जाते हैं। ऐसा नहीं है कि शिपमैन एक चट्टान के शीर्ष पर चमक के आदी और रहस्यमय मधुर कविताओं को सुनता हो जाता है आश्चर्य की बात नहीं है। वह चट्टान की सूचना के लिए रहता है, और इससे पहले कि उसे सिर्फ एक सुंदर दृष्टि, जिसका दिव्य ध्वनियों काफी उसे मन खो सकते हैं। अंत हमेशा एक ही है - तैराक मर रहा है हेन ने कहा, यह पहला शब्द है जैसा कि पुराने दिनों की एक परी कथा है।

काव्य ट्रैक

रूसी में, विल्हेम लेविक ने एम्फ़िब्रैचियम चुना। उन्होंने एक क्रास के रूप में कविता का प्रयोग किया था, जैसे मूल में। अनुवादक से 24 लाइनें और जर्मन कविता में 24 लाइनें हमने हीइन की कविता "लॉरले" को विचार करना शुरू किया हमारे कवि Heine से बिल्कुल नहीं हटते थे गीतात्मक नायक किनारे पर है, और उसकी आत्मा उदासी से शर्मिंदा है। वह एक पुरानी परी कथा है, जिसे वह अब बताएगा। कवि को पानी से आने वाली शीतलता महसूस होती है। राइन अंधेरे में सो गया गीतात्मक नायक एक और दुनिया में गुजरता है और चकाचौंध पर सूरज की आखिरी किरण को देखता है और उस लड़की को चट्टान पर प्रबुद्ध करता है।

Lorelei

कविता में कोई कार्रवाई नहीं है यह सब के बारे में एक घातक सौंदर्य का वर्णन है। बस हो गया, सब एक सुनहरी चमक में, (इस शब्द में तीन बार, पक्ष द्वारा रखा पक्ष, साथ ही तीन दोहराता उसके हीने प्रयोग किया जाता है) गेय नायक तारीफ, कभी नहीं उसकी आँखों लेने। इसके चिकनी कार्रवाई - महिला शांति से उसके बालों में कंघी (इस वाक्यांश हाइन में दो बार दोहराया है - Sie kämmt ihr गोल्डेनेस हार, Sie kämmt तों mit goldenem Kamme) - आकर्षक बाकी।

लॉरले हाइनरिक हेन
एक जादुई गीत उसके होठों से बहती है,पूरी तरह से enchants और उसे captivates। और न केवल उसे, बल्कि तेंदुआ जो लहरों के बारे में भूल गया था। अब त्रासदी होगी: तैराक पानी निगल जाएगा हेन एक ऐसी घटना के रूप में बोलती है जिसे रोका नहीं जा सकता (Ich glaube, मरने वेलेन वर्चलिंगेन)। लोरेली गायन करने की शक्ति सब कुछ डूब जाती है यह दुख की बात है कि पिछले दो पदों पर जर्मन कवि द्वारा जोर दिया गया है: एंड डेस हैट एमआईटी आईहरेम सिंगन, मरने लॉरीले मिलिंग।

खतरनाक मोड़

अज्ञात ताकत से भरा एक गाना, इसलिए गाना को पकड़ लेता है, कि वह उसके सामने एक विशाल चट्टान नहीं देखता है।

कविता गेने लॉरेली
वह केवल सुंदर स्वर्ण नौकरानी Lorelei में, ऊंचाई पर लग रहा है गीतात्मक नायक अंत की भविष्यवाणी करता है: लहरें हमेशा के लिए बंद हो जाएगा। पूरे कारण Lorelei गा रहा है

लेखक पुरानी कहानी के बारे में क्यों सोचता है?

शायद, क्योंकि इतने लंबे समय तक नहीं बच गयाउनकी उम्मीदों का पतन ब्रेंटानो फिर से पढ़ना, हीन ने अपनी इच्छा के अलावा एक घातक छवि की मुलाकात की, एक असर सुंदरता, एक सौंदर्य जो उसे उत्साहित करती थी जब वह हैम्बर्ग में रहते थे तो कवि कैसिन अमाली से प्यार में था, लेकिन उसने उसे जवाब नहीं दिया। उनके अनुभवों को गाथागीत की तर्ज में डाल दिया गया। नाज़ीवाद के दिनों में हीन की पुस्तकों ने दांव पर जला दिया। केवल लोरेली को अनुमति दी गई थी, जिसे लोक के रूप में माना जाता था।

</ p>>
इसे पसंद आया? इसे साझा करें:
जुलाई 1 9 43 में प्रॉकोहोर्वाका की लड़ाई
हाइनरिक हेइन: जीवनी संक्षिप्त, दिलचस्प
एल। टॉल्स्टॉय, "द ओल्ड हार्स": एक छोटा
समारा में "पुराने घाट" - एक जगह के लिए
जर्मन भोजन स्वादिष्ट और संतोषजनक है
एपिलेटर: जो बेहतर है? ग्राहक समीक्षा
बेबी एनाबेल - "जैप क्रिएशन" की एक गुड़िया
कुत्तों की सबसे सुंदर नस्ल - टॉप -3
मंडलियां छत: जर्मनी - देश
शीर्ष पोस्ट
ऊपर